samedi 31 mai 2008

Les recettes du panier bio ...

(english text follows)

Aujourd'hui, cuisinons le chou pointu !

Une vrai découverte pour nous, un chou de printemps, provençal, croquant et tout doux, facile à digérer et à accommoder de mille façons !

Cru ou cuit, c'est toi qui choisis ! (oh la la, je suis de bonne humeur ce matin ;-)

Commençons donc par ...


Salade de chou pointu aux pommes
  • un coeur de chou pointu
  • 2 pommes grannysmith ou pink lady (la juste dose entre croquant, douceur et acidulé)
  • une poignée de raisins golden
  • jus d'un citron
  • moutarde
  • vinaigre de cidre
  • huile d'olive
  • sel, épices
  • graines diverses à ajouter au moment de servir
Emincer finement le chou et les pommes en gardant la peau. Ajouter les raisins. Arroser de jus de citron.
Dans un bol à part mélanger une cuillère de moutarde, 2 cuillères de vinaigre et 1 1/2 d'huile. Ou plus selon votre goût ! Mélanger dans la salade, laisser 1 heure au frais avant de déguster, parsemée de graines croquantes !

-----------------

Avec les feuilles extérieures, plus vertes, on peut par exemple faire un petit wok bien sympathique pour accompagner du saumon par exemple :


Wok de chou pointu au vinaigre de cidre
  • Les feuilles extérieures du chou
  • cébettes
  • vinaigre de cidre
  • shoyu
Emincer les feuilles finement. Chauffer un peu d'huile d'olive dans le wok, ajouter les cébettes et le chou, faire légèrement dorer. Arroser au goût de shoyu et de vinaigre de cidre, servir sans attendre !
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Today, let's cook some pointed cabbage ! A real discovery for us, sweet, crunchy, easy on the stomach; there are thousand ways to prepare it, raw or cooked.

So let start with a salad :
-pointed cabbage (the tender leaves inside)
-2 crips apples (granny smith or pink lady)
-golden raisins
-lemon
-mustard
-apple cider vinegar
-olive oil
-spices and salt

Shred the cabbage, and cut the apple, keeping the skin. Add the raisins and spices. Pour the lemon juice.
Aside prepare the sauce, mix 1 tbsp mustard with 2 olive oil and 2 vinegar (to the taste), pour on the salad, shake and enjoy after 1 hour in the fridge !

For the external, darker leaves, why not make a simple wok, delicious with a piece of salmon :
-external leaves of the pointed cabbage
-spring onion
-apple cider vinegar
-shoyu

Shred the cabbage and the spring onion. Put a bit of oil in the wok, let the vegetables turn golden, add the vinegar and shoyu, let it simmer for a few minute and serve right away !

mercredi 28 mai 2008

Stranger in the laundry ...

Ça pourrait être le titre d'un film ou d'une chanson ...
It could be the title of a movie or a song ...


C'est juste un gros criquet sur mon linge qui sèche dehors !
But it's just a big grasshopper crawling on the laundry drying outside !


C'est pas dans le sèche linge que ça pourrait arriver, ça !
That wouldn't happen in the drier, would it ?

lundi 26 mai 2008

Cadre-porte-boucles-d'oreilles

(english text follows)


Cela faisait des mois que je cherchais un moyen de ranger mes boucles d'oreilles, de façon à les rendre accessibles, qu'il soit facile de les choisir en fonction de leur couleur, et surtout inaccessible aux pattes fouineuses de mes deux matous.
Un vieux cadre, du tissu collé sur la vitre, quelques bracelets élastiques avec des perles et 5 minutes plus tard, voilà !


Un moyen pratique et esthétique de ranger ses boucles d'oreilles !



-------------------------------------------------------------------------------------------------

I had been looking for ages for a way to put my earings away, in a safe place (away from my cats paws), easy to reach, and that is easy enough to choose from (no tangling...).
I took an old picture frame, glued fabric on the glass pane, put elastic bracelets with beads on it, and ta-da, in less than 5 minutes, my earings were on display !

dimanche 25 mai 2008

Les recettes du panier bio ...

(english text follows)


Pour nous réchauffer de ce weekend plutôt maussade, voilà un plat bien roboratif, qui accompagne à merveille poissons ou viandes grillées; en nous faisant redécouvrir plusieurs légumes racines oubliés. Excusez par avance l'approximation en matière de quantité, je cuisine "instinctif", eh oui madame !

Ingrédients :
-pommes de terre
-patates douces
-carottes
-panais
-navets
-navets jaunes
-oignons
-échalotes
-vinaigre balsamique ou vinaigre de cidre
-huile d'olive
-miel
-épices

éplucher les légumes qui en ont besoin (j'aime bien la peau des pommes de terre!), les détailler en cubes grossiers. Pleurer un bon coup en coupant les oignons et les échalotes.

Dans un bol, réchauffer le miel s'il n'est pas assez liquide, ajouter huile d'olive et vinaigre à votre convenance.

Saupoudrer les cubes de légumes de sel aromatisé aux épices : cannelle, cumin, curry, gingembre ... Plonger vos mains à la Jamie Oliver(j'adore!) dans vos légumes pour bien répartir, et arroser de sauce au miel. Mettre au four, laisser rôtir longuement et déguster !


Cliquer pour en savoir plus et découvrir d'autres recettes sur :
le navet jaune ou "boule d'or" : ici, , recette de salade, pleins de recettes.
le panais : ici, , ou .
-------------------------------------------------------------------------------------------------

To get warmer on this crappy weekend (once again !) here's a hearty recipe which will make you rediscover forgotten vegetables (an make me an expert of translation of vegetables names :-).

Honey grilled vegetables :

Ingredients :
-potatoes
-sweet potatoes
-carrots
-parsnips
-turnips
-golden turnips
-onions
-shallots
-balsamic or cider vinegar
-olive oil
-honey
-spices

Cut the peeled vegetables in big chunks (I don't peel all of them, I love potatoe peel and you can also keep the golden turnips peel). Sprinkle with spices (cinnamon, cumin, curry and ginger). Mix the liquids and pour on the vegetables. I like to mix it the Jamie Oliver way : you stir directly with your hands !
Put in the oven and let roast slowly until it gets grilled and to the point of melt in your mouth goodness !

samedi 24 mai 2008

A.M.A.P


(english text follows)


Késaco ?
chez Alliance Provence, on vous l'expliquera mieux que moi :


Une AMAP est une association pour le maintien de l’agriculture paysanne. véritable partenariat entre producteur et consommateurs sur la base d’un lien équitable, solidaire, transparent, convivial

Un groupe de consommateurs achète à l’avance une part de récolte d’un agriculteur sur une saison déterminée. En retour, le dit agriculteur s’engage à fournir périodiquement à un prix fixe et constant, des produits de qualité en respectant la charte des AMAP déposée par Alliance Provence.

Il s’agit bien d’un partenariat et non d’un simple contrat. La solidarité des consommateurs se manifeste par leur engagement économique et financier. La clé de voûte du système étant le rapport de confiance s’instaurant entre les deux parties. Et bien sur le respect de la charte des AMAP.


Et oui, nous avons sauté le pas ! Après y a voir réfléchi depuis environ un an, raté une première saison, nous faisons, Mom et moi, désormais partie d'une AMAP près de chez nous pour notre plus grand bonheur.
Nous apprécions maintenant des légumes frais et variés, cueillis du jour, des fruits de saison pleins de goût, des légumes oubliés et des œufs qui ont le goût d'œufs (j'avais oublié!), le tout bio et plus économique qu'au marché. Que souhaiter de plus !!!
Depuis, je me creuse les méninges avec plaisir pour accommoder toute cette verdure chaque semaine, et je partagerais avec vous mes réussites !


Païka, le nez dans la salade ...
Les chats aussi aiment les paniers bio !
--------------------------------------------------------------------------------------------------

in English : C.S.A

What is it ?
This website explains it better than I will ever be able to !

A CSA, (for Community Supported Agriculture) is a way for the food buying public to create a relationship with a farm and to receive a weekly basket of produce. By making a financial commitment to a farm, people become "members" (or "shareholders," or "subscribers") of the CSA. Most CSA farmers prefer that members pay for the season up-front, but some farmers will accept weekly or monthly payments. Some CSAs also require that members work a small number of hours on the farm during the growing season.

A CSA season typically runs from late spring through early fall. The number of CSAs in the United States was estimated at 50 in 1990, and has since grown to over 1000.

So we finally decided to go for it and haven't regretted it ! It's great : fresh vegetables, seasonnal fruits full of taste, eggs directly from the hen, and rare vegetables that we have been happy to discover ! All organic and less expensive than at the market, what more could we ask for ?

So , with lots of pleasure, I have been racking my brain and searching the web every week for original and healthy recipes, and I will share them with you !

jeudi 22 mai 2008

En exclusivité ...

Bientôt sur ce blog ...


Stay tuned !

mercredi 21 mai 2008

Bienvenue Yriann !

(English text follows)


Avec autant de retard que ce petit bonhomme est arrivé en avance !


Une petite marinière pour un bigorneau mi-varois, mi-breton ; et un "monkey" pour les câlins !



Modèle : Marinière p. 98 "Tricot Bébé, 50 modèles de layette" éditions Marie Claire
Laine : Phildar Lambswool Gris et Bleu
-------------------------------------------------------------------------------------------------

Almost as late as this little boy was born early, here is what I made as a welcoming gift : a stripped sweater, called a "mariniere" here in France, very famous in all seaside regions, but with a modern look thanks to the colors (it's traditionally white and navy blue) and one of my monkeys, for nice cuddles !
Welcome to this world little guy !

mardi 20 mai 2008

Des nouvelles des matous ...



Ils vont très bien ! They're doing good !


lundi 19 mai 2008

C'est le Printemps !

(english text follows)
Et je suis de retour parmi vous ! Comme promis à Daniel, qui nous a encore emmené faire une super rando, voici un petit compte rendu de mon dimanche :


Jusqu'au gouffre du Ragas :



La pluie de la veille rend le parcours en sous bois quelque peu glissant, mais donne à la végétation un aspect luxuriant peu commun dans le Sud ...


Les p'tits gars ont marché comme des chefs !





Une bien belle journée !

Et en ce qui concerne l'absence prolongée, vous connaissez la chanson : bla bla bla, j'ai la flemme, bla bla bla, ma vie n'est pas intéressante, bla bla bla, j'ai rien à montrer ... En fait j'ai fait pleins de choses, j'ai des centaines de photos qui attendent d'être triées, bref de quoi faire pleins de posts !
Alors à très bientôt, car je déclare officiellement le blog de Mémère OUVERT à nouveau !


-------------------------------------------------------------------------------------------------

It's springtime again, and I'm back ! As requested by Daniel, our super duper hiking group leader, here's a little review of our last hike, on sunday. We went to Le Revest, and did a 10 km tour of the Dardenne Dam and the surrounding hills. Lots of flowers, sun and some mistral, what more should we ask for ? Regarding my long disappearance from the blogging word, well, you know the drill, yaddi, yadda, I'm lazy, my life's boring, I don't have anything interesting to show... Actually I have plenty to show, tons of funny pictures waiting to be published, lots of crafts I made... To be short, lots of posting to come! Come back soon, because I now declare my blog OPEN again !