mardi 30 avril 2013

Rando à Pitchoff


Il faut croire que l'Univers m'a entendu^^
La randonnée de dimanche a été parfaite en tous points : temps radieux, groupe très sympathique et rythme idéal !

I guess the Universe heard me^^. Our Sunday hike was just perfect: gorgeous weather, great people and just the right rhythm !


Un objectif modeste mais néanmoins très intéressant de par les vues dégagées offertes à son sommet : le Mont Pitchoff, en fait une chaine de petits sommets culminants à 1097 mètres.

Our goal for today is modest, but the views from the summit promising : Pichoff, a chain of two summits culminating at 3600 ft.



Après une courte marche d'approche à travers la forêt de feuillus (dont des érables à sucre, miam!), on rejoint vite la -relative- fraîcheur des sous-bois résineux. C'est qu'il fait chaud aujourd'hui, rien à voir avec la semaine dernière, et disons que mon choix vestimentaire n'a pas été des plus judicieux...

After a short ascent through a sugar maple forest, we get to cool down under the pines. Boy, is it warm today ! So different from last week, and I regretted all day my poor choice of clothes...


Les raquettes sont définitivement restées à Montréal, et les crampons resteront dans le sac aujourd'hui. C'est enfin le printemps!

Snowshoes were left in Montreal, and crampons never left our backpacks. Spring is finally here!




Mais il faut encore fouiller pour trouver des couleurs ! 
But you still have to keep a close eye for colors!



Après une jolie promenade entre les sommets, on trouve le coin idéal pour le picnic...
A nice walk between the summits leads us to the perfect lunch spot...



C'est le pied ! On sort les gambettes (encore bien blanquettes) et on déguste ce pur moment de détente !

Wonderful time up there : chocolate and rum are shared, and the sun makes everyone so happy and relaxed !

Now, that's one happy camper !


Le temps se couvrira par la suite, mais la température restera idéale. Et il en faudrait plus pour gâcher notre plaisir, d'autant qu'une petite surprise nous attend à la descente...

Clouds did appear during the afternoon, but the temperature remained ideal. And it seemed impossible to ruin our enthusiasm this day, especially since a little surprise awaited us on the way down...


Un peu de "spéléo", ça vous dit?
What would you think of exploring what's beneath the rocks?





Après une si belle journée, on déplacerait des montagnes !
After such a great day, I have enough energy to move mountains around !

ADK

mardi 23 avril 2013

Rando à Killington


Pas encore le printemps, mais presque! C'est en effet sous un beau soleil que nous avons pu "affronter" le Mont Killington et ses 1291 mètres, second plus haut sommet du Vermont après le Mont Mansfield. Un temps clair et sec, mais bien frais tout de même, avec un bon -7 ressenti!

It's not really spring just yet, but we're almost there! This Sunday, we climbed Killington Peak (4241 feet), the second highest peak in Vermont after Mount Mansfield. A clear Spring day, but still quite cold (-7).


Sac sur le dos, bonnet sur la tête, et appareil photo chargé, nous voilà fin prêts à arpenter les sentiers, en laissant les raquettes dans le coffre, avec un plaisir non dissimulé!

Backpacks and hats on, camera fully charged, we are so ready to get on the trails, happily leaving our snowshoes behind!


On franchit plusieurs petits cours d'eau, à peine gonflés par la fonte des neiges,
We go across several little rivers, the melting snow barely impacting their flow, 




Peu à peu on prend de l'altitude, et les premiers névés apparaissent,
And little by little we go up, where the snow still remains,


Et l'eau prise par la glace dessine de jolies dentelles,
And the water is still sculpted by ice, like delicate lace,




Cette vue lointaine d'une cascade m'inspire un aparté... Le temps de sortir mon appareil photo, j'ai vu mes compagnons de marche disparaître au loin et j'ai dû presser le pas pour les rejoindre au pied de la montagne, un peu contrariée de ne pas pouvoir m'arrêter ça et là au gré du sentier.

Je réalise que nous n'avons pas tous les mêmes attentes en venant passer du temps dans la nature, mais je trouve toujours dommage d'avoir fait tant de route, et se presser de même pour rejoindre le sommet, avaler un sandwich en cinq minutes, et redescendre aussi vite rejoindre les voitures. 
Corrigez-moi si je me trompe, mais je n'avais jamais entendu parler de peak bagging avant de faire de la randonnée ici. Il me semble que c'est très nord-américain comme concept : "collectionner" le maximum de sommets dans un périmètre défini. On cumule donc les miles, on additionne les kilomètres, et le simple bonheur d'être dans la nature se perd un peu dans la compétition...

Ne vous méprenez pas, je suis très heureuse d'avoir déniché un groupe de randonneurs toujours prêts à partir les fins de semaine. Mais il doit y avoir un juste milieu. L'épicurienne en moi se retrouve frustrée, et d'autant plus quand le beau temps s'invite à fête. J'aurais tant aimé pouvoir profiter jusqu'à la dernière goutte du moindre rayon de soleil, faire une pause près de la rivière, m'approcher de la cascade que je n'ai pu qu'entrapercevoir de peur de trop ralentir le groupe, prendre le temps...

This view of a waterfall in the background inspired me this little side note... While I took a few pictures, the rest of the group kept on walking and I had to rush to catch up with them before we made the final ascent. I have to say I was a bit upset that I didn't have more time to stop and enjoy the views along the trail...

Now, I realize we don't all have the same expectations as regards to the time we spend in the nature, but I always find it disappointing that after spending so much time in the car, we rush to the top of the mountain, eat a sandwich in five minutes and go down just as quickly. Correct me if I'm wrong, but I had never heard about peak bagging before hiking here, and this concept seems very north american to me : to collect as many peaks as you can in a definite area. Miles add up, summits are checked one after another, but the simple pleasure of being outdoors seems to get somewhat lost in the competition...

Don't get me wrong, I'm really happy that I found such a motivated hiking group, but there has to be a middle ground. The epicurian in me feels frustrated, and even more so when the sun's out. I just wish we had taken more time to soak in the sun till the last drop, to pause next to the river, to get close to this waterfall I barely saw from the trail for fear of slowing down the group. If we had just taken our time...


Vite, vite, on rejoint donc les hauteurs, la neige se fait plus présente, il est temps de chausser les crampons,
Quick, quick, the higher we get, the more snow there is, time to put on our microspikes,


On rejoint le refuge de Cooper Lodge, pas des plus invitants...
We arrive at Cooper Lodge, not the most inviting shelter around...


Sympa la déco! Et on vous épargne les odeurs de bière qui vont avec...
Nicely decorated, huh! At least you don't get the beer whiffs...


La montée se fait plus ardue, on se rapproche du sommet,
It's getting steeper, we're almost there,


La végétation y est encore prise par la glace!
Some of the bushes are still covered in ice!


Les collines du Vermont se déroulent à nos pieds...
The rolling hills of Vermont unravel in front of us...


Même la forêt d'antennes n'arrivera pas à gâcher la beauté d'un tel ciel bleu ;-)
But even a forest of antennas can't ruin such a perfectly blue sky,


Derrière moi, Killington, la plus grande station de ski de l'est des États-Unis, où une poignée de skieurs profitent des derniers jours d'ouverture des pistes.
Behind me is Killington resort, where a few hardcore skiers enjoy the last days of snow,



Un déjeuner rapide, un dernier point de vue, et vite vite, on descend...
A light lunch, one last look around, and quick, quick, it's time to hike down...


Pas trop vite quand même, ça glisse!
Not too fast, though, it's slippery!


 
 crédit photo Tania

Une petite bière pour la route,
A beer for the road,


Quelques mailles endroits, mailles envers dans la voiture, et déjà hâte à la prochaine sortie!
And a few stitches on my new project. I just can't wait for the next hike!

jeudi 18 avril 2013

Noël 2012 - suite et fin!

Bouh, honte à moi! Déjà mi-avril et je me rends compte en farfouillant dans mes brouillons, que je n'ai jamais publié la fin du compte-rendu de mon Noël-fait-main 2012... Remarquez, voilà de quoi alimenter le blog en attendant les images d'un Printemps qui se fait désirer. 23 degrés au thermomètre prévus pour demain, on tient le bon bout!
Shame on me, it's already mid-april and I have yet to show you the gifts I made for my handmade-Christmas 2012. Oh, well, at least I have some news to share on my blog before I have any interesting spring-themed material to publish... The forecast says 23 degrees for tomorrow, here it comes!

Alors, comme chaque année, toujours plus green, j'essaie de faire un maximum de cadeaux moi-même, avec en tête les célèbres 3R: réduire, réutiliser, et recycler.
Ok, so every year I try to make it as green as possible, keeping in mind the 3R principle: reduce, reuse and recycle.

Mes "victimes" cette année n'y auront pas échappé...
My "victims" this year had to play by the rule...

   
Une frénésie de pliage de grues m'aura conduit à la fabrication de mobiles à la chaîne... Quelques jolis papiers japonais dans mes tiroirs, une boîte de perles dépareillées, et du fil à broder plus tard, et voilà de quoi décorer un mur blanc!
A frenzy of crane-folding led me to organize a robotic origami mobile factory... A few precious sheets of japanese papers, a box of mismatched beads and colorful threads, and you're ready to decorate any white walls around!
 

Au rayon couture, on active la machine à coudre...
In the sewing department, the machine finally gets out of the box...

 

Un petit tuto très bien fait ici, et les girly girls pourront nettoyer leur visage en beauté, et en bio, s'il vous plait!
One very easy tutorial later, the girly girls will be able to take care of their faces with style and respect for the planet!


Pour les sirènes au cheveux longs, de quoi essorer sa douce chevelure au sortir du bain...
For the long-haired mermaids, a very practical towel to dry their silky-smooth hair after the shower...

 

(vous apprécierez le modèle au passage ;-)


Pour un grand garçon qui aime les petites mascottes, un nouveau monkey sock est né. Je lui trouve des airs de bad boy avec ses rayures, non?
For a big boy that still likes to have furry friends around, a new sock-monkey was born. Such attitude with the black and white stripes ;-)


Et pour tous les gourmands, du granola maison, Christmas style!
And some homemade granola, Christmas style!

Ma recette:
4 mesures de mélange de flocons d'avoines ou autres céréales de tailles différentes
1 mesure 1/2 de noix mélangées
1 mesure de sirop d'érable
2/3 de mesure d'huile
épices au goût et une pincée de sel
1 mesure de raisins secs/canneberges/abricots secs...

Mélanger tous les ingrédients secs, sauf les fruits, ajouter le mélange de liquides, bien remuer et étaler en couches pas trop épaisses sur une tôle à pâtisserie. Cuire en remuant toutes les 10/15 mn pendant environ 35mn à 160 degrés. 
Sortir du four quand le mélange aura une belle couleur dorée.
Quand c'est refroidi, ajouter les fruits secs. 

Et pour la petite touche gourmande, des mini marshmallows et des pépites de chocolat!

The recipe :
4 scoops of a mix of oats, flakes of different cereals
1 scoop 1/2 of a mix of nuts
1 scoop of maple syrup
2/3 scoop of oil
spices (ginger, cinnamon, cloves...) and a pinch of salt
1 scoop of raisons, apricots, prunes, cranberries...

Mix all the dry ingredients, except the fruits, add the liquids, mix well and spread thinly on a baking sheet. Put in the oven and stir every 10 min or so. Cook for about 35 min, or until golden.
Once cold, add the fruits. 

For a more "Christmassy" flavor, add chocolate chips and mini-marshmallows!